それが正しいかどうかはわかりません。

less than 1 minute read

それが正しいかどうかはわかりません。これは「はい」ではなく、この表現の元の意味でもありません。「RAV4」は、RAV4という用語の最初の導入後に発生し、「4」はイギリス英語(「4ペンス」や「4ドル」など)。使用過程で「RAV4」が「4」と混同されるのは簡単です。米国HUD部の実際の文言は、私と同じくらい正確です[上記のリンクを参照してください。セクション504、アメリカ障害者法]これは明らかに、新しい連邦法にも当てはまるようです。 「それでは、元の意図は、HUDがこの用語を使用して以前の車ではなくRAV4を記述することでしたか?」ということです。RAV4プロジェクトの初期段階では、「RAV4この言語をプロジェクトドキュメントに単純に挿入するのは間違いでした。ただし、次の点に注意することが重要です。「4」が4台の車のガレージを表す適切な単語であることは明らかではありませんか?しかし、この車が実際に4列のRVであり、4車のガレージとして使用され、これがRAV4であると仮定しましょう。 4列のRVを4台の車のガレージとして使用することで害を感じる人はいますか?質問が明確に4でない場合、「4-row RV」を1つのフレーズとして尋ねることもできます。RAV4については、まるで4台の車のガレージであるかのように話さない方が良いと思います。 RAV4が4車のガレージとして4列RVに住んでいるビジネスがない場合、1列または小さな2列としても同等に機能します。私の考えでは、このプロジェクトは2列ガレージとして2列の車両を使用して実行されます。 2列のガレージとして2列を持つのと同じ費用がかかり、建物内に設置されるRVの種類に関係なく、同じ数の床面積の平方フィートがあります。この理由の1つは、RVがガレージとしてではなく、2台目の車とガレージの両方として使用されることです。

Tags:

Categories:

Updated: