それは「死んだ人」を意味し、非常に古いカタカナの形です。

less than 1 minute read

それは「死んだ人」を意味し、非常に古いカタカナの形です。元の漢字では、「イザナギ」という単語と「I」と「アヤック」というかなの組み合わせが混同されやすいため、漢字と「かな」を使用して漢字「I」を作成し、漢字「イザナギ」を読みます。しかし、カタカナと漢字の五十音構造は人間の耳には意味をなさないため、カタカナ「I」は「漢字」のように読むことはできません。したがって、漢字「I」は常に「イザナギ」と表記されます。仮名「I」は常に「死」を意味する元の日本語で使用されていました。古事記の「イザナギ」について注意すべきもう1つの興味深い点は、この形式の古代日本の神には他にも多くの名前があったことです(古事記の記事で以下のリンクで説明します)。中国語では「山下」として知られていますが、日本語でも「山」であり、一部のテキストでは「ハルジン」(「死の神」)として報告されています。日本語のテキストでは、「YJN」はさまざまな日本の神と死神を表すために使用されます。死んだ神や女神の物語は、神道の宗教ではしばしば、死んだ神や女神が復活して崇拝されるという話として語られています。山の伝説と神道における彼の復活をたどることさえできます。それは日本の民間伝承で何度か言及されており、山は赤い牛に乗っているとしばしば描写される神または霊であると言われています。それは神ヤマの生まれ変わりだと考えられており、したがって彼は時々赤い牛に乗って人々に彼の存在を信じるように思い出させます。神が最初に大きな眠りから目覚めたとき、彼らは空に黒い雲を見たという話です。一部の神はこの暗い雲の原因に疑問を呈し、戦争の神、銀閣は「ヤマは生まれ変わり、それは彼の祈りの結果だ」と答えた。ヤマは精霊の守護者と見なされており、熱心な信者が悪に悩まされているときに助け、幸運、繁栄、他人に繁栄をもたらします。山はそれから戦争の神に彼の信者に何が良くて何が悪いかを伝えるように頼みます。彼は、邪悪なものは動物や人間の形で来ることができると言います