もちろん、サンサムは「姉妹」を意味します。
もちろん、サンサムは「姉妹」を意味します。姉妹として本当の、あるいは想像上の親relativeや親友を主張する人が非常に多いのは偶然ではありません。彼らがこの言葉を使う必要があるときに、彼らが開発した習慣です。辞書の「sanskrit」セクションでは、「sansa」は「sister」を意味しますが、ここではこのように使用されます。家族と話している場合は、「ハイサースナアジャイエガ、アジャイエガ?」と言うことができます。 (あなたの妹はどうですか、あなたの妹はどうですか?)兄弟が何人いるかを知るのに十分な英語を知っていることを心配せずに、あなたが持っている姉妹の数は知りません。しかし、もちろん、「さんさ」の別の翻訳があり、これは「義理の姉妹」です。女性が結婚するとき、彼女の親relativeは、夫が姉妹を持つことはできないが、夫には義理の姉妹があるかもしれないとしばしば思います。したがって、義理の姉妹にも同じルールが適用されます。しかし、英語では、そのような女性は叔母と呼ばれます。その場合、関係は正確に性的ではないか、家族とは見なされません。その場合、義理の兄弟が義理の姉妹であると見なされます。これには、性別だけでなく、叔母と義理の姉妹と呼ばれることを好むかどうか、特定の女性が近親者であると見なされるかどうかだけではありません。これらについては次のセクションで詳しく説明しますが、素人にとっては英語には他の種類の義理の姉妹がいることに注意することが重要です。 4.英語の「義理の姉妹」の種類「義理の姉妹」の最も一般的な形式は、「義理の妹」、または「二人目の妻」です。これは、彼女の継父、または夫の妹の息子かもしれません-しかし、それは基本的に女性の兄弟です。第二に、「第二の妻」がいます。 「二人目の妻」(「おばさん」という用語が当てはまる)と見なされることは未婚女性の規範ではないため、ほとんどの人は自分を二人目の妻とは考えません。しかし、最初の妻は以前に兄弟の一人または遠い親relativeでさえ妻だったので、「二人目の妻」として知られたいと決めた多くの人々がいます。つまり、妻ではありません