「東大王」はパブリックドメインに入ったかもしれませんが、詳細なソースが見つからなかったため、この投稿をすることにしました。
「東大王」はパブリックドメインに入ったかもしれませんが、詳細なソースが見つからなかったため、この投稿をすることにしました。まず第一に、「東大王」とは何か、それに含まれるもの、人々がそれをどのように使用しているか、またはどのように使用しているか。私はいくつかの参考文献を見つけましたが、それらのどれも本当に詳細ではありません。だからここに私がやったこと、そして少なくともこの投稿全体を読むことをお勧めします(本当に長いです、私は認めます!)が、私は以前に書いたことを繰り返すつもりです(もう一度、少なくともこの部分を読むことを強くお勧めします!) 。 「戸田」とは、文字通り「何かを他の何かに入れる」ことを意味します。私が見つけた最初の参照は、「東大王」の著者の日本語のブログですが、彼が何を言おうとしていたかを説明していません。とにかく。これが「東大王」の物語です。私のお気に入りの戸田イオルは「東大王」です。これは次のトピックについてです:何かは日本の「もの」ですか?戸田イオルは、日本のオンライン雑誌「人と人のための雑誌」です。東大王の「もの」とは、日本の人です。記事は17行目から始まります(「多くの人は、日本人は良いが、日本人は悪いが、日本人ではない」と言っています)。しかし、戸田イオルでは、「もの」=「人」です。それでは、「東大王」の基本的な事実は何ですか? 1.はじめに、戸田イオオルの作者(それは私です!)が言っています(これは日本語ですが、読んでみるととても面白いので、英語に翻訳してみてください🙂)戸田イオルの読者:人々がそれを別のものと呼ぶなら、何か良いものか悪いものか?」これは少し奇妙です。もし彼が何かを良いか悪いかを選択する必要があるなら、彼は日本語の「もの」という言葉と「人」という言葉の違いにも言及すべきだからです。 (私は「彼はそれを別の言葉で表現するべきだ」と言っているが、「彼は書面で正確かつ正確であるべきだ」と言っているわけではない。 )しかし、この質問は社会学的な観点から興味深い