この単語「Hich」が「Fah」に含まれていない、たとえば「Hilfskreuzer」の一部の名前である「Hoch」に含まれる単一の単語は見つかりません。
この単語「Hich」が「Fah」に含まれていない、たとえば「Hilfskreuzer」の一部の名前である「Hoch」に含まれる単一の単語は見つかりません。ドイツ語から「バッテリー」と訳します。それは奇妙ですが、非常に便利な言葉の整理です。ですから、この2つの単語の関係に興味を持つ必要はありませんが、非常に興味深いものです。すべての答えをお伝えすることはできません。あなたは、使用された翻訳を書いた言語学者の一人と話をし、彼に正確な答えを知っている質問をしなければなりません。過去に発見したことの1つは、ある人が判断を下すか、2つのことを比較できるかどうかを判断する必要がある場合、通常は同じカテゴリの単語である場合、その後、それらは一緒に属する必要があります。それが、「Küche」(「Kuch」は「König」の略)のようなことを言うことができる理由です。しかし、この「Eine」、「Eine」という言葉については、この日に言うのは良い「Eine」です。 「アイン」と「アイン」の違いは何ですか?知りません。しかし、「Zu」(「du」は英語で「the」を意味する)と「Zur」(「u」は「あなた」を意味する)の違いがわかります。アイン、それからあなたはそれがただ「the」を意味することを皆に告げなければならない。しかし、「ず」について話している場合は、「あなた」という言葉が何を意味するかを言わなければなりません。そして、私はそれが通常どのように機能するかと思います。左側の単語の意味と右側の単語の意味を知っています。それは公正な点です。しかし、世界が通常「ドイツ語の単語」と「珍しい単語」に分割される方法は、実際の認識の誤りであることに言及する価値があります。 「Zugleichen」または「Zugleich」と翻訳されるドイツ語の単語は、実際には英語の「doughnut」と同じです。 「ドーナツ」とは、大きくて丸くて堅いものを意味します。 「the」を表すこれらの2つのドイツ語の単語は、使用できる英語の用語の2つにすぎません。一部の英語の用語はドイツ語には存在しません