そして、それは私たちにとってとても外国語に聞こえます。
そして、それは私たちにとってとても外国語に聞こえます。それは私にとってこれらすべての言葉を持っています、そして私はちょうど私が育ったこの英語にそれを適合させようとしています。 「カッパド」は間違いなく、英語を話せない人が思うことの1つです。しかし、それはラテン語話者にとって異質な音の1つです。それは実際にはラテンアルファベットの名の1つに由来し、「赤い鳥」を意味します。そのため、スペインでは、鳥の場合、木の赤い部分を表す言葉は「カッパド」または「カッパドレッド」であり、そこで花に使用されていました。スペイン語で赤い鳥を意味します。しかし、その後、私はその間アメリカに住んでいてヨーロッパを行き来したという事実について話し始め、「カッパド」が「グリーン」を意味することを本当に理解したことに気付きました。それが私が「カッパド」という言葉を思いついた方法です。私はそれを何とでも呼び始め、それからそれが言葉になりました。それは一種の国際的な用語です。果物、野菜、ハーブ、植物、種子を指します。だから、私はそれが緑であるか、植物であるか、あなたが何を持っているか-あなたが成長している、または成長している-に関係していると思います。海外滞在中に誰かに会いましたか?私は本当に良い関係を持っていた2人に会いました。旅行の初めに、私はちょうどスペインに住んでいました。だから本当にたくさんの人に会うためにたくさんのものはありませんでした。しかし、同時に、それは一種の本当に小さな町であり、私はただ多くの人々を持っていませんでした。だから、私に会う機会があった私が出会った人たちは本当に私に親切だったように思えますよね?この業界に携わってきた人たち、または自分の言語を話してくれて本当に感謝したい、または単に私に会いたいだけの映画を作っている人たち。それが本当に私にとっての目的でした。スペインにいたので、たくさんの素晴らしい人々に会いました。私はおそらくここに戻って、昔の友達をもっと見に行くと思います。どの映画監督とやり取りしましたか?私はそこで監督と会うことになり、彼の名前はパブロ・シュライバーで、彼は素晴らしい映画製作者であり、彼は「N