なぜ地獄ではないのですか?

less than 1 minute read

なぜ地獄ではないのですか? 「ロブレン」がどのようにフランス人によって使用されるようになったかの歴史に捧げられた章全体を取得します。こんなふうになります;ロブレンはもともと「赤ちゃん」と呼ばれていました。フランス人は、ベイビーが「小さな女性」を意味し、したがってベイビーが「老女」を意味したために混乱しました。また、この言葉の起源についての興味深い詳細もあります(以下を参照)。一部の読者は、「赤ちゃん」が「老女」を意味するようになった方法についてまだ混乱しています。フランス人は「babie」という用語を年配の女性を意味するために使用しており、それは単に「bab」、つまり「babie」の誤発音でした。これはもちろん、若い母親が娘を「ベイビーベイビー」と呼ぶように言われているという話につながります。私は、「ベイビー」が、フランス起源のアメリカ化された言葉のように、それ自身の人生を引き継いだように感じ始めています。 (このブログにちなんで名前を付けるのと同じように…ただ言っています…)しかし、ちょっと、これは物語の片側にすぎません。フランス語版と比較してどうですか? (そして、はい、フランス人は「古い」と同等の単語を持っています)フランス語の「赤ちゃん」はアメリカの「赤ちゃん」と比較してどうですか?ご覧のとおり、フランスのものはこの「わずかに」異なる構造を持っています。 「ロブレン」というフランス語の構造に問題がある場合は、「babie」ではなく「babier」を試してください。同じ効果が得られます。余談ですが、なぜ「ロブレン」は「bae」と発音され、「babie」は発音されないのですか?また、一部の人々にとって、「ロブレン」は、子音の始まりと終わりを除いて、常に「バビー」のように発音されます。文脈におけるフランス語ここに、「babie」という単語から派生したと考えられる他のいくつかの単語の素敵な小さなテーブルがあります。そして、英語の「babie」の「疑わしい」翻訳と技術的に見なされる単語がいくつかあります時間があるので、この驚くべきフランス語とフランス語のインフォグラフィックを覗いてみてください。それはあなたに思考のためのいくつかの食べ物を与えるためにたくさんの例を含んでいます。そこにあなたが好きなものを見つけるでしょう:フランス人は彼らの感情と感情を表現するために使用するいくつかの単語を持っています。彼らは何を使用しますか