このキャラクターは私のお気に入りの1つです。

less than 1 minute read

このキャラクターは私のお気に入りの1つです。だから、ネタバレを避けるためにあまり多くを譲ることはできません。しかし、私の名前の2つの単語しかわからない場合、私の執筆プロセスがどのように異なるかを人々に見てもらいたいです。私のプロセスと私がやろうとしていることを人々が見て理解することが重要だと思います。本を書くことについて最も難しいことは何でしたか?最も難しいことは、「いいえ」と言う方法を理解することでした。 「いいえ」とはどういう意味でも意味がわかっていましたが、翻訳者としては、その人が私に言いたいことを尋ねなければなりません。私が抱えていた最大の課題は、「いいえ」を覚えるだけで文を取り除く完璧な答えでした。「いいえ」はそもそも完全な文ではないことを思い出さなければなりませんでした。教室ではどのように見えましたか?たくさんのキャラクターがいたので、それらの最初の章では、彼らが学生であるか教師であるか、そして/またはキャラクターが日中同じ教室にいるのか、異なる教室にいるのかを判断するのが困難でした。私は最初からその章に本当に苦労したと思います。彼らが学生であるか教師であるか、中学校のどこであるかはわかりませんでした。チャプターをキャラクターの日に分割する方法を理解した後、2番目のチャプターを書くことを考えました。シリーズの最初であり、章に分割するのはかなり難しいと思いました。それを書くのはかなり大変でした。一番大変だったのは、キャラクターが私に言いたかったことを思い出すことでした。作家としてのあなたにとって典型的な一日はどのようなものですか?私は毎朝仕事をし、正午頃までにストーリーに取り組んでいます。その後、8または9までに翻訳を行っているので、通常は最初の2つの章にチームとして取り組みます。その後、10から2まで仕事をするので、休憩を取り、翻訳会議を行うことができます。私は最後の3つの章に取り組んでおり、その日の後半に余分な時間があればそれを取りますが、私は約1年半の間翻訳を続けています(通常、本を翻訳する)、それは問題ではなかった、私は圧倒されたと感じる時間はなかった。放課後、読んで翻訳します。暇なときに物語を書きますか、それとも他の人の物語を読むのが好きですか?私は書いた